martes, 12 de julio de 2011

El misterioso bosque de arboles "chuecos" de Polonia

Las imagenes dicen mas de mil palabras...




Localizado al Oeste de Polonia, un pequeño de tantos bosques de solo 400 arboles tiene como particularidad que en ellos crecieron arboles con un ángulo de 90 grados en la base de sus troncos y todos en dirección al norte.

Al rededor se encuentran grandes bosques de arboles rectos lo que lo convierte en una rareza.
El bosque fue plantado en los anos 30, después de la primera guerra mundial y creció durante 10 anos antes de encorbarse, peroen este caso se especulo que una intervención mecánica humana la cual no se ha podido explicar del todo.

Cualquier teoría es valida, viento, electromagnetismo, capricho del granjero, tal vez nunca lo sabremos...

Fotos de Maciej Sokolowski y Sławek Milewicz

lunes, 11 de julio de 2011

Flotilla OVNI Polonia

Marilu Carrillo presenta la información de flotillas OVNI nocturnas en Polonia el pasado 21 de mayo de 2011.




Como comentario personal yo creo que en este pais hay menos avistamientos porque siempre esta nublado...jaja, ya me diran si no es cierto.

domingo, 10 de julio de 2011

Justyna- Chica polaca conduciendo un trailer / dziewczyna prowadzi TIRa Justyna z Hrubieszowa

Liberacion femenina en accion, chicas polacas al volante.  El ultimo video son entrevistas reales de chicas conductoras que hacen presentaciones en shows y eventos de autos.









Mas videos en google escribiendo "dziewczyna prowadzi TIRa"

sábado, 9 de julio de 2011

Conducir el coche en Polonia

Antes que nada cuidado con los policias...   ni los baches ni las abuelitas pasando la calle, lo mas peligroso de Polonia son los policias.


El mejor de los casos es el del Policia que se multo a si mismo para cumplir la cuota de multas diarias. 
Al sargento Andrzej Tymanski, de Białogard (Polonia), sus superiores le exigen que ponga al menos una multa diaria. Como al final de su jornada todavía no había tenido que sancionar a nadie, y no quería hacerlo sin motivo, anduvo un rato por la vía del tren y se multó a sí mismo por ello... asi que mucho cuidado con los pretextos con los que te paren.


A diferenrencia de otros paises de la Union Europea, en Polonia tener aliento a alcohol aunque no rebases el limite en la sangre ya es motivo para que quiten el auto,  lo mismo si vas empujando tu bicicleta (800Euros) o esquiando (1500Euros de multa), el alcohol es tema delicado en este pais.


Si el limite es 50km/h te van a detener si vas a 51...

Hacer turismo en coche, como todo, tienes sus pros y sus contras. Lo mismo ocurre si eliges viajar por Polonia usando tu coche o coche alquilado. Los pros son que puedes parar donde y cuando quieres, puedes planificar la ruta como desees. Los contras, sobre todo en Polonia …la falta de autopistas. El tráfico es cada vez más denso y hay trayectos que aunque de pocos kilómetros se tarda mucho si lo comparamos con la realidad española.
A los que no os gusta adelantar, mejor pensad en tren, los que disfrutáis de la conducción, digamos,  activa es vuestro momento.

Algunas cosas que pueden sorprender a los conductores españoles es la forma de adelantar en Polonia ya que a veces parecen conductores un poco suicidas. Otra cosa que hay que tener en cuenta es que el parque móvil en Polonia no está tan modernizado y circulan en las mismas carreteras últimos modelos y coches de los años 70 como el Fiat 126.
En el siguiente artículo, os informamos sobre tramos de autopista hechos y en construcción, radares, normas de tráfico y algunos consejos prácticos.

Normas de circulación




Limites de velocidad en Polonia
En Polonia al igual que en España se conduce por la derecha y por regla general el que sabe conducir en España lo sabrá hacer también en Polonia.
Hay unas cuantas diferencias y una de ellas es justo la falta de  autopistas. Hay que tener en cuenta que conducir en autopistas es mucho más facil que el las acrreteras de doble carril. Algunos de los españoles se acuerdan todavía de aquellos tiempos que ahora atraviesa Polonia.
Obras y obras … Por ello en Polonia un conductor español se puede sorprender  por ciertos comportamientos en la carretera como por ejemplo que los coches van por el arcen en vez de por su carril. De este modo se consigue que la parte central de la carretera quede libre para los adelantamientos.
Los límites de velocidad son iguales que en España, salvo en las autopistas que se puede ir a 130 km/h. Otros límites son 110 km/hora en autovía, 100 km/hora en carreteras rápidas, 90 km/hora en carreteras de doble sentido, 50 o 60 km/hora en zonas urbanas.
Importante – La luz de cruce es obligatoria durante todo el año

Gasolineras (Gasolinera – Stacja benzynowa)



Polonia
En los últimos años han incrementado considerablemente su número, por lo que no hay problemas a la hora de repostar.
Hay varios precios de gasolina (benzyna) y gasoil (en polaco se llama ropa así que cuidado, no se trata de camisetas sino de combustible) y su precio es muy similar al de España aunque  las diferencias entre unas gasolineras y otras  es considerable.
Si quieres conocer el precio de la gasolina puedes visitar esta  página con la comparativa de precios de gasolina en Polonia aunque está en polaco se entiende perfectamente.

Autopistas en Polonia



Autopista A2 en Polonia (foto Radomil)
Polonia cuenta con una amplia red de carreteras, en general,  en bastante buen estado, aunque también es verdad que faltan y mucho las autopistas.
Por ahora, solamente hay unos tramos de autovía, aunque se está haciendo un gran esfuerzo por mejorar la red. La red de autopistas lo puedes ver en la mapa que aparece a continuación.
Podría escribir más bien futuras autopistas en Polonia. Todos los polacos esperan desde hace años cuándo por fin aparecerán las prometidas autopistas. El gobierno parece a ver visto el programa de José Mota, porque uno tras otro dice … “hoy no, mañana”.
Debajo presento el mapa de Polonia con las autopistas construidas (verde),  en construcción (rojo) y futuras en gris.


Radares y Policía



El coche de Policía polaca (foto Yojo2)
Como en todos los países, los radares son una pesadilla. Hay que tener mucho cuidado con ellos, ya que en algunas ciudades esto se convierte en una verdadera caza contra los conductores. Hay páginas web (como esta en polaco) dónde te puedes informar de lo que te espera en tu camino.
Quizás más impactante es la web donde los internautas ponen todos los radares que encuentran en su camino. Circulo rojo significa un radar estático, azul significa el radar portatil, verde significa que es solo una caja vacía. El circulo que parpadea ofrece la opción de ver una foto del radar. Cuidado, pues, para que nadie se lleve una sorpresa.

Los radaderes ademas pueden ser moviles y en autos de civiles, asi que nunca sabras por donde te llego el golpe...


Los policias suelen filmarte por un tiempo hasta que acumules varias infracciones y te carguen la mano, ademas publican los mejores momentos en la tele, aqui os dejo un enlace con este tipo de videos

TVN Turbo Uwaga Pirat



Fuente: viajepolonia, el jueves, canarias7, TNV turbo,Wikipedia

lunes, 4 de julio de 2011

El mayor problema en Polonia es el idioma

Rodrigo Diestro Cabria. Santander, 32 años. Trabaja para la empresa Apia XXI para un proyecto de transporte público. Soltero. Reside desde 2009


«El mayor problema en Polonia es el idioma»
«En noviembre de 2009 llego a Varsovia para trabajar en las oficinas de la filial polaca del Grupo Apia XXI, Apia IAK, en un proyecto de transporte público que fue adjudicado a este consorcio y un par de empresas polacas». Rodrigo Diestro Cabria (Santander, 32 años), licenciado en administración y dirección de empresas, está centrado en este proyecto que tiene como objeto mejorar la movilidad asociada al transporte público en Rzeszów, ciudad ubicada en el sureste de Polonia (cerca de la frontera con Ucrania), a unos 350 kilómetros de Varsovia, y que tiene un tamaño similar al de Santander.
Rodrigo se ha adaptado bastante bien a la vida en una ciudad tan extensa como Varsovia. «La verdad que se pueden ver las diferencias culturales en cuando aterrizas en el aeropuerto. El mayor problema es el idioma ya que no es tan fácil de aprender cómo puede ser el inglés o el alemán». Varsovia, destruida en un 85% por los alemanes en la Segunda Guerra Mundial, tiene una mezcla de arquitectura soviética, estilo contemporáneo con rascacielos en el distrito económico y una parte antigua (Nowy Swiat) magníficamente reconstruida.
Las condiciones meteorológicas determinan el modo de vida: «Como es lógico en invierno no verás mucha gente por la calle dadas las bajas temperaturas (el año pasado llegamos a alcanzar -27ºC) y si la ves irán todos abrigados con gorro, bufanda, guantes y botas, fundamentales durante varios meses al año. En verano la cosa cambia y se intercalan días de lluvias torrenciales con días de bastante calor (por encima de los 30ºC)». Entonces la gente aprovecha para salir a montar en bici o a pasear en los parques de la ciudad, entre los más famosos están Lazienki y Pole Mokotowskie»
A los polacos les gusta salir a tomar algo después de la oficina para comentar cómo ha ido el día o reunirse para ir a conciertos . «Varsovia está en ebullición en estos instantes y los polacos tienen muy buen gusto musical y aprecian la buena música, sin importarles el estilo: jazz, pop, rock y, por supuesto, la música clásica».
Para moverse por la ciudad, Rodrigo utiliza el transporte público casi exclusivamente: autobús, tranvía o metro. «Tienen un sistema de transporte público multimodal bastante bien desarrollado para el área urbana de Varsovia, aunque a veces tienes que usar un tranvía o autobús un poco obsoleto y sucio, pero eso está cambiando gracias a los fondos de la Unión Europea».
La ropa suele estar más cara que en España (incluso en cadenas tipo Zara, H&M y Massimo Dutti) y la gasolina está a un precio similar. Cuando se sale de copas, los polacos suelen beber vodka o cerveza, que son «excelentes».
Comer en restaurantes resulta más económico que en España: «El menú del día pude salir por unos 5 o 6 euros aproximadamente con la consumición incluida (zumo, agua o bebidas con gas». Este cántabro se he «enamorado» de las sopas polacas y asegura que son la mejor manera de entonar el cuerpo en un día gris y frío. Hay platos que destacan como los pierogi, que son similares a unas empanadillas españolas con diversos rellenos (queso fresco, carne, verdura...), nalesniki, bigos y todo tipo de carne, entre las que destacan los productos derivados del cerdo. No obstante, echa en falta el pescado fresco.
Habla también del carácter polaco: «Me tengo que sentir afortunado porque, aunque en un primer momento estaba un poco perdido, enseguida trabé amistad con algunos colegas de la oficina (especialmente con aquellos que hablan español). En general suelen ser reservados y nos les gusta hablar de ciertos asuntos, aunque de religión y política siempre he oído conversar tanto en la oficina como en la calle. La gente local es muy educada». 
 
Fuente:  EL DIARIO MONTAÑES

Las maravillas de Polonia, por Consuelo Nores

¿Qué se puede decir después de dos AIESECos que atravesaron el charco del Atlántico para descubrir las maravillas de Polonia?
Sí, ¡así fue en todo sentido! Paso a contarles mi experiencia desde sus inicios…
Ingresé a AIESEC en septiembre de 2009 con la idea de lograr el tan ansiado intercambio a fines de año. Finalmente, después de algunos delays, en enero emprendí mi búsqueda intensiva de práctica y llegó a mis manos una invitación de uno de los Comités Locales de Polonia para formar parte de un proyecto. Ahí fue cuando le pregunté a mi amigo Matias Budano, que hacía unos meses ya había sido parte de dicho emprendimiento en el mismo país, quien literalmente me vendió el proyecto ¡y no tuve más opción que viajar hacia el frío!.
Trabajé durante seis semanas en un proyecto nacional destinado a ampliar la visión actual de los jóvenes respecto a sus posibilidades en el futuro, dictando talleres sobre emprendedurismo principalmente a chicos de 17 y 18 años. Éramos casi 50 practicantes de más de 30 países diferentes reunidos todos por el mismo proyecto en un solo país; ¡imagínense qué experiencia increíble! Fue sensacional la emoción que todos teníamos en la capacitación que organizó el staff del proyecto el primer fin de semana antes de empezar a trabajar…
Mi equipo de trabajo estaba integrado por otros tres AIESECers más: Liza de Rusia, Ermek de Kyrgyztán y Alisa de Moldova. Con ellos no sólo trabajamos, también vivimos juntos y compartimos el día a día, las ansiedades, los miedos del inicio, los malos días y las alegrías que pasaban en cada cosa, en algún sentido se convirtieron en mi familia durante ese período. Esto me permitió llevarme pedacitos de cuatro diferentes culturas, ¡todo en un solo país!
¿Qué puedo decir de la experiencia de trabajo? Realmente fue excelente, yo buscaba desafíos y me encontré con todo un programa de trabajo dispuesto en ese sentido: trabajamos en un colegio por semana, dando talleres iniciales durante los tres primeros días a diferentes cursos, luego de lo cual debíamos elegir a los estudiantes más activos, para desarrollar talleres más focalizados los dos últimos días. Nos mudábamos a otra ciudad en algunos casos durante la semana, cambiábamos de compañero cada semana también, por lo cual debíamos readaptarnos a un nuevo estilo de trabajo constantemente.
Al no haber nadie de habla hispana, conversaba todo el tiempo en inglés ¡y hasta empecé a pensar en inglés! También me tuve que adaptar al idioma polaco, creo que aprendí bastantes palabras, ¡eso sí puedo dar fé de que es un idioma complicadísimo!
Pero creo que lo mejor de todo es que ese mismo ritmo hizo que tuviésemos muchas ganas de seguir mejorando durante todo el proceso. Logramos transformar los talleres iniciales completamente y sacar ideas buenísimas del simple trabajo en equipo; ¡realmente viví la experiencia de llegar un buen resultado a pesar de las diferencias culturales, de edad, y formación que había entre nosotros!
De Polonia definitivamente me enamoré… Tiene las vistas más increíbles que jamás conocí, lleno de historia en cada esquina por la que uno camina, en donde también se puede observar su intento por dar un paso hacia el futuro. Es un país signado por la segunda guerra mundial, se puede observar todo ello en muchos de sus edificios totalmente reconstruidos tras su completa destrucción en 1945. Sin embargo, también es actualmente uno de los centros financieros de todo Europa, por lo que se encuentra en un proceso de desarrollo impresionante.
La gente de allá es muy respetuosa y formal, pero también muy atentos a cada detalle. Desde el inicio los AIESECos de allá nos hicieron sentir como en casa, me buscaron en el aeropuerto con carteles de bienvenida!, nos invitaron a comer y prepararon todos juntos su comida típica (barszch, pierogui, etc) para deleitarnos. A su vez nos hicieron parte de las actividades del comité, ¡asistimos a algunas conferencias y las reuniones de comité quincenales!
Y nuestros chicos, nuestros alumnos de cada uno de los grupos con los que trabajamos, todos interesados en nuestros países. Es impresionante pero parece que Argentina es el lugar más codiciado por los polacos… ¡todos estaban interesados en conocer nuestras tierras!
Finalmente me tocó compartir el dolor de todos: Polonia frente a la tragedia aérea en la cual falleció el presidente junto a 80 políticos y personas destacadas de la sociedad polaca. Realmente fue una situación movilizante incluso para nosotros, practicantes de otros países…
Si bien la experiencia fue corta, se vivieron muchísimas cosas y aprendí muchísimo más de lo que yo esperaba. En realidad creo que al salir, no tenía una idea concreta de qué iba a hacer, qué podía aportar… pero creo que también en eso está el gusto de poder decir sin tanta certeza: ¡me animo a hacerlo!
Este viaje me permitió crecer no sólo profesionalmente sino más que nada a nivel personal; no sólo conocí a muchísimas personas y culturas, sino que en su mayoría logré conocerme mucho más a mí misma, a cómo desenvolverme en otro lugar, en otro idioma, con otras personas, y lograr amistades genuinas con las que seguimos diariamente en contacto, vencer miedos, descubrir la esencia de las cosas…
Así que si están buscando una experiencia única, anímense a hacerlo, ¡porque el intercambio realmente no tiene nada de desperdicio!

Fuente: AIESEC in Córdoba Blog

miércoles, 8 de septiembre de 2010

Nacionalidad Polaca

Este post es la segunda parte del articulo:

Trámite para confirmar la ciudadanía polaca en Argentina

 

Si se ha hecho todo al pie de la letra como viene escrito para estas fechas deberías de tener el original de la partida de nacimiento y la carta con la confirmación de la ciudadanía.

Y ahora que?

Aqui lo que se debe de hacer en este orden
- Hay que registrar la nueva partida de nacimiento en el Registro Civil Central en Varsovia
-Tramitar el PESEL (DNI en Espana) que es el numero de indentificacion personal (Dowód Osobisty.)
-Tramitar el pasaporte digital
-Si se va a vivir en Polonia entonces se tramita la residencia, registrandose en la localidad donde se va a vivir

(nota: como polaco que se es ya no es necesario tramitar permiso de trabajo, se puede trabajar y hacer una empresa en las mismas condiciones que cualquier otro polaco)

Entremos en materia: Tienes que entregar la solicitud "en polaco" del Dowód Osobisty, el Dni (ID), para ello hay que presentarse en Nowogrodzka 43, alli mismo haces el Pesel y el Dowód Osobisty.

Debes presentar, partida de nacimiento polaco original,  confirmación de la ciudadanía, fotocarnet, y pasaporte de tu pais , eso es todo

El Pesel, luego de presentar todo debes dejar un teléfono de contacto y ellos te llaman, dicen que en una semana mas o menos, eso ya depende de ellos, en ocasiones es solo un dia pero mejor confirmalo con ellos.

Hasta que tengas el PESEL puedes sacar el pasaporte, ahi mismo te deberían de dar los formularios en polaco para el pasaporte, son 8 paginas.

El pasaporte digital tarda 10 dias hábiles pero si tu visa temporal vence te daran un documento de que estas en tramite en caso de que lo necesites.

Listo, puedes buscar trabajo en cualquier portal y enviar tus detalles en ingles, en Polonia trabajar como extranjero no te exigen saber el idioma y muchas veces pagan mejor como extranjero

Por ejemplo, ve a las paginas de trabajo como (http://www.pracuj.pl/) y escribe la palabra  " hiszpański"

Encontraras trabajos en donde se necesita español y por supuesto te contraían a ti, no hay racismo en Polonia y no te trataran ni mejor ni peor, simplemente te dejaran ser.


Nota importante:
No hacer nada a traves de las embajadas ya que parece que tienen ordenes de no dejar salir a nadie del pais ademas el tramite es tardado, las embajadas solo funcionan como correos y envian los documentos que les des, juntan paquetes cada 3-4 meses y despues los envian, asi que la comunicacion NUNCA puede ser mejor de 6 meses, ademas nunca ayudaran en los problemas y las dudas ya que no es su trabajo, no estan para eso,  es mejor hacerlo directamente o con polacos en el lugar, son MUY amables y los argentinos que he ayudado no han tenido problemas.

Polonia en Espanol - Esas encantadoras dependientas polacas


Tengo que abrir un post para agradecer a l@s dependientes polac@s la amabilidad y disposición al cliente que destilan en las tiendas.
Cuento sólo un par de anécdotas que me dejaron , aunque tengo unas cuentas más.

_________________________________________________________

En una tienda echando un vistazo a las 17:40

Sprzedawca: ¿Podrías decidir que quereis?. Cerramos en 10 minutos.

________________________________________________________


Cliente: ¿De qué esta hecho este pastel?
Sprzedawca: No puedo decirte de que está hecho cada pastel y además no lo sé.

________________________________________________________________-

En una tienda de mapas. Sprzedawca sentada delante del ordenador.

Cliente: "¿Tienen mapas de Naleczow?" . EL cliente puede verlos justo en las estanterías justo en frenre de él.
Sprzedawca: "No"
Cliente: "¿Y esos de ahí?"
Sprzedawca se levanta y le da el mapa de Naleczow. Vuelve a sentarse delante del ordenador.
EL cliente examina el mapa y decide quedárselo.
Cliente: " Y tiene algún mapa de Zakopane". El cliente puede verlo en otra de las estanterías, justo detrás de Sprzedawca.
Sprzedawca: " No, no nos quedan"
Cliente: "¿Y esos de ahí?"
Sprzedawca se levanta y le da el mapa requerido.

Mensaje dejado en un foro

Comentario al articulo de Ignacio Maroto - Diferencias culturales

Comentario al articulo de Ignacio Maroto

Ignacio

Creo humildemente que es imposible saberlo todo, y aprender las normas basicas de etiqueta en un pais extranjero toma tiempo y muchos errores.

Reacciones basicas como sonreir ,dar la mano, ver a los ojos no siempre son bien vistos en todos los lugares y SI influyen en tu vida y en tu trabajo.

Recomendaria mucho sentido comun, observacion, y estudio de las reglas ya que si se comprenden rapidamente el sufrimiento es menor.

Solo se puede hablar de lo que se conoce y solo dare unos ejemplos que me vienen a la mente.Es dificil generalizar y siempre hay que tomar en cuenta un punto de referencia (tiempo, lugar, sujeto,situacion)

Quien: Espanoles
Donde: En Polonia
Cultural shocks:
* Sonreir , en situaciones de trabajo o responsabilidad sonreir en los paises nordicos significa que eres inferior , que aceptas tu error o que estas pidiendo algo.

* Ver a los ojos, gran parte de los representantes hispanos no ven a los ojos, esto se considera falta de educacion y se duda de la veracidad de su dicho


* Acercamiento fisico, los nordicos respetan mucho su espacio y se sienten nerviosos cuando alguien lo invade, el latino tiende a tener el espacio muy reducido al hablar.

* Cuestiones personales, ya sea en el trabajo como con las amistades, hablar sobre cuestiones personales o preguntarlas se reserva a los muy cercanos, es error grave preguntar por la familia o la situacion marital en una reunion profesional.

* Hablar alto y demasiado, los nordicos aprecian el silencio y miden cada palabra, asi que en visitas con empresarios habra episodios de silencio intenso por minutos y esto es positivo, pero desarmara a cualquier hispano.

* Uso del tiempo, en Espana es mucho mas amplio que en Polonia por lo que esta diferencia irrita las relaciones, por ejemplo al responder un correo, al realizar una tarea, al asistir a una cita privada. En Polonia 5min ya es demasiado tarde.

* Ser concretos, en Polonia una conversacion de trabajo o personal siempre debe de comenzar por las conclusiones sin dar explicaciones, los Hispanos tienden a solo dar explicaciones y dejar que el interlocutor tome sus propias conclusiones.



* Regateo, esto se reserva a la venta en la calle ni siquiera a situaciones con la familia, se toma como poco creible una persona que "cambia mucho de parecer" o " no sabe lo que tiene".

* En Polonia la gente dice un "NO" contundente con mas frecuencia que en Espana, mas no significa que todo a sido perdido, solo significa que tu pregunta no fue bien pensada.


Situaciones asi pasan mas frecuente de lo que uno puede imaginar y al preparar una oferta para clientes en otro pais falla casi predeciblemente, como si fuera inevitable por lo que se pierden muchos negocios que pudieron haber sido posibles.



sábado, 10 de abril de 2010

Muere el Presidente de Polonia. Lista de los pasajeros




La Mitad del Gobierno polaco muere hoy por la manana (10.04.2010).


Kaczynski viajaba a Smolensk para celebrar el 70 aniversario de la masacre del bosque de Kathyn en la que la Unión Soviética ejecutó en masa a ciudadanos polacos, (muchos de ellos oficiales del Ejército, hechos prisioneros de guerra) durante la Segunda Guerra Mundial.

Polonia convocará elecciones anticipadas tras la muerte de su presidente, según ha manifestado un portavoz del Gobierno

Lista de pasajeros
Sr. Lech Kaczynski, el presidente polaco
La Sra. María Kaczynska esposa del presidente polaco
DELEGACIÓN OFICIAL
1 ª Sr. Ryszard Kaczorowski, ex presidente de Polonia en el Exilio
2 º El Sr. Krzysztof Putra Mariscal Sejm
3 ª Sr. Jerzy Szmajdzinski Mariscal Sejm
4 º Krystyna Senado Adjunto Bochenek
5 º BAHR Jerzy Embajador de la Federación de Rusia
6 º Wladyslaw Stasiak el Sr. Jefe de Cancillería Presidencial
7 º Sr. Aleksander Szczyglo Jefe de Seguridad Nacional
8 El Sr. Secretario de Estado Sasin Jacek, Jefe Adjunto de la Cancillería Presidencial
9 º El Sr. Secretario de Estado Pablo Wypych en Cancillería del Presidente
10a Mariusz Handzlik subsecretario de Estado en la Cancillería del Presidente
11 Sr. Andrzej Kremer, Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores
12 El Sr. Stanislaw Komorowski, Subsecretario de Estado en la Defensa
13 D. Tomasz Merta Subsecretario de Estado del Ministerio de Cultura
14a El general Francisco Gągor Jefe del Estado Mayor General del Ejército polaco
15a Andrew Sr. Secretario TRANSPORTISTA ROPWiM
16a Presidente Sr. Maciej Plazynski de la Asociación "Comunidad de Polonia"
17a Mariusz Kazana AMF Director de Protocolo Diplomático
Representantes del Parlamento Europeo RP
1 ª El Sr. Leszek Deptula diputado a la Sejm
2 º El Sr. Gregory Dolniak diputado a la Sejm
3 ª La Sra. Grazyna Gęsicka diputado a la Sejm
4 º El Sr. Przemyslaw Gosiewski diputado a la Sejm
5 º Sr. Sebastián KARPINIUK diputado a la Sejm
6 º La Sra. Izabela Jaruga - Nowacka miembro del Parlamento de la República de Polonia
7 º Sr. Zbigniew Wassermann diputado a la Sejm
8 La Sra. Natallia Alexander - MUNDIAL miembros del Sejm
10a El Sr. Arkadiusz Rybicki diputado a la Sejm
11 Jolanta Szymanek - Deresz miembros del Sejm
12 Wiesław AGUA diputado a la Sejm
13 Sr. Edward Wojtas diputado a la Sejm
14a FETLIŃSKA Janina senador RP
15a Sr. Stanislaw RP senador ZAJAC
ACOMPAÑANTES
1 ª Sr. Janusz Kochanowski Defensor del Pueblo
2 º Sr. Slawomir Skrzypek, Presidente de la Banco Nacional de Polonia
3 ª Janusz Kurtyka Presidente del Instituto de Memoria Nacional
4 º Janusz Krupski Director de la Oficina de Veteranos de Guerra y de las personas reprimidas
5 º El Sr. Rector UKSW Ks.Prof. Richard Matricaria
P RZEDSTAWICIELE Iglesias y Cultos
1 ª P.. Bp. General de División. Ploski Tadeusz Ordinaria del Ejército polaco
2 º Arzobispo Brig. Miron Chodakowski Ejército ortodoxos polacos Ordinario
3 ª P.. Adán Coronel de Campo Pilch Capellanía Protestante
4 º P.. El teniente coronel John Osinski ordinariato del Ejército Polaco de la Familia REPRESENTANTES Katyn y otras asociaciones
1 ª Sr. Edward Secretario General Duchnowski de la Asociación de Deportados de Siberia
2 º P.. Monseñor Gostomski Bronislaw
3 ª P.. Joseph presidente de la Asociación Joniec Parafiada
4 º P.. Capellán Zdzislaw REY Varsovia 1987-2007 Familias de Katyn
5 º P.. Andrew Capellán Kwasnik Federación de Familias de Katyn
6 º Pan Tadeusz LUTOBORSKI
7 º Bozena Łojek Presidente de la Fundación Polaca para Katyn
8 Sr. Stefan Melaka Katyn Presidente del Comité
9 º El Sr. Estanislao ROPWiM Vicepresidente Mikke
10a La señora Bronislaw Orawiec - Löffler
11 Sra. Catherine Piskorska
12 Sr. SARIUSZ Andrew - Presidente de la Federación de Familias SKĄPSKI Katyn
13 Sr. Wojciech Seweryn
14a El Sr. Leszek Solski
15a La Sra. Teresa Walewska - Fundación PRZYJAŁKOWSKA "Gólgota del Este"
16a La Sra. Gabriela Zych
17a Ewa Bąkowska nieta Brig. Mieczyslaw Smorawinski
18a La señora María Borowska
19a El Sr. Bartosz Borowski
20a Dariusz MALINOWSKI
REPRESENTANTES DE LAS FUERZAS ARMADAS RP
1 ª Bronislaw general Kwiatkowski Comandante Operacional de las Fuerzas Armadas polacas
2 º El general pil. Andrew polaco Błasik Aire Comandante de la Fuerza
3 ª General de División. Tadeusz BUK Comandante de las fuerzas terrestres de Polonia
4 º General de División. POTASIŃSKI Vladimir polaco Comandante de las Fuerzas Especiales
5 º Vicealmirante Andrzej Karweta Comandante de Marina
6 º Brig. Kazimierz Comandante GILARSKI Centro de Formación



viernes, 2 de abril de 2010

Las claves del éxito económico polaco


En el 2009, Polonia ha sido el único país de la Unión Europea a registrar tasas de crecimiento positivas. Las razones de este inesperado y sorprendente resultado las podemos encontrar, no solo en factores económicos y políticos, sino también como resultado de la mentalidad y la ética que nos presenta el ciudadano polaco.

Los números protagonistas del fenómeno polacoInmerso en un contexto regional, fuertemente afectado por la recesión, la desocupación y por la deuda pública, con una inflacción de tendencia negativa, Polonia se vislumbra, se hace hueco entre el resto de países por haber atravesado la crisis sin frenar su crecimiento. Los resultados de la economía polaca son tan asombrosos que muchos la definen actualmente como el «nuevo tigre europeo», o la «isla verde del crecimiento en el mar rojo de la recesión». En 2009, Polonia ha registrado una tasa de crecimiento del 1,2%, ocupando el puesto dieciocho de las economías más grande del mundo (la sexta de la Unión Europea), llegando hasta el punto en el que, según el Presidente Lech KaczyÅ„ski, deberían «convertirse en miembro del G20». Polonia también ha escalado 16 posiciones en la clasificación de los países más atractivos según las inversiones que presentan: sexta posición, tras China, EEUU, India, Brasil y Alemania; delante de Canada, Gran Bretaña y Australia. El PIB percápita, en relación con la media de la UE, ha pasado del 50% al 56%. La depreciación de la moneda nacional, el Zloty (1 zloty=0,2452€), ha proporcionado un notable aumento de poder de adquisición mientras que los bancos no se han visto resentidos por el crack financiero mundial.

Las peculiaridades del mercado polaco
Según expertos, estos resultados han sido debido, en gran parte, a la “suerte”, ligada a la particular importancia del mercado interno, el desarrollo del cual hubiera permitido centrarse en el aumento de la demanda de divisa extranjera, evitando así que las bancas tomaran -como ha sucedido en otros países de Europa del este- la desastrosa política de los préstamos. Además, Polonia hubiera disfrutado indirectamente de las medidas de estímulo prometidas por el vecino alemán. Según otros expertos, en cambio, existirían otros muchos factores a tener en consideración si se quisiera llegar a comprender el fenómeno polaco sin tener que reducir el hecho a una simple cuestión de “fortuna”. En primer lugar, el fenómeno demográfico. Con 38 millones de habitantes, Polonia es un verdadero y gran gigante de Europa central, incomparable con Rumanía, que también cuenta con importantes 22 millones de habitantes. El desarrollo estratégico del mercado interno permite, después de que recibiera toda nuestra atención, una menor dependencia de sus vecinos por la exportación (39% del PIB, que además ha aumentado gracias sobre todo, a la depreciación del zloty), así como por el éxito y por las decisiones de los otros mercados. Incluso la incidencia del mercado del automóvil sobre el PIB es inferior que en otros lugares. La economía polaca, más caracterizada por la industria que por la financia, se apoya en las grandes empresas extranjeras pero también, encuentra apoyo en un sólido tejido de pequeñas y medianas empresas, manteniéndose alejados de tener que endeudarse, y dirigidos principalmente hacia el mercado interno. El 68% de estas no han recurrido al crédito. Además, las familias polacas se encuentran entre las menos endeudadas de Europa, mientras que su tasa de ahorro permanece entre las más bajas del continente, a pesar de un reciente aumento, que ha llevado a la
comisión europea a pedirle a Polonia la necesidad de reducirlo, desde el 6,3% a un 3% (relación Déficit/PIB). El gobierno ya ha tomado una serie de medidas para alcanzar este resultado, sobre todo en miras del ingreso del euro, pospuesto al 2015. La desocupación permanece elevada, aunque haya disminuido ligeramente en los últimos doce meses. A diferencia de sus homólogos europeos, los emprendedores polacos no han registrado relevantes despidos. Todos estos datos, utilizados para explicar la ausente recesión polaca, no convencen, sin embargo, a quien ha sido el primero a comprometerse para afrontar la crisis en Polonia: el ministro de finanzas polaco, prof. Jacek Rostowski. Bajo su punto de vista, ninguno de estos factores ha sido decisivo; por ejemplo, sostiene que los incentivos alemanes al sector automobilístico no se pudieron realizar ya que si así hubiera sido, deberían haberse presentado los mismos efectos también en los otros países vecinos. Lo mismo vale para la depreciación del zloty. En República Checa y en Suiza, las respectivas divisas han sufrido un parecido transcurso, además, sus exportaciones han disminuido fuertemente y el PIB ha recibido una fuerte contracción. Por último, ni siquiera la importancia del mercado interno parece representar el secreto del éxito polaco. Según Rotowski, la cuota de mercado interno es mucho más pequeña que la de los cinco países más grandes de la Unión Europea.


Las razones del éxito

Pero, ahora, ¿cuál es la explicación que se debe dar a la performance polaca? Según el Ministro de finanzas, “estaría determinada por tres grupos de factores: sociales, institucionales y económicos. […] La flexibilidad de los emprendedores polacos y la calma manifestada por los consumidores han sido particularmente importantes. Factores institucionales también de gran impotancia […]. En veinte años hemos construido un sistema político y económico sólido como pocos lo han conseguido”. Se trata en gran parte de elementos de largo periodo.Partiendo de los institucionales, el gobierno polaco, conservador, ha tenido, seguramente, un papel fundamental. Afrontando de frente, algunos viejos problemas del país prometiendo una serie de grandes reformas: pensiones, infraestructuras (autoestradas, y todo lo que será construido en ocasión de los campeonatos europeos de fútbol en 2012, donde también participa Ucrania), burocracia (con una notable reducción de las prácticas que regulan el diálogo ciudadano-estado, reducidas a una única pregunta, un único documento, llamado oswiadczenia), mercado inmobiliario (una ley ha liberalizado este sector, consintiendo entre otras cosas, la estipulación de contratos de alquiler de corto periodo, para aumentar la mobilidad interna y reducir así, el elevado nivel de emigración). Además, el ejecutivo tendría, según Rostowski, el mérito de convertirlos hechos como difusión del pánico. “Nuestra respuesta se basa en la confianza de los principios del libre mercado. Y esto explica porqué en algunos casos hemos decidido no intervenir, mientras en otros casos, hemos actuado con velocidad y con decisión”; por ejemplo, promoviendo un conjunto de medidas dirigidas a sostener empresas en dificultad y a dejar más flexible el mercado de trabajo, aumentando así los fondos destinadas a la formación de los dependientes. A diferencia de los gobierno de los países de Europa del este, en Polonia no se han realizado grandes operaciones de estímulo de cara a los pequeños sectores y a las pequeñas empresas, ni mucho menos, a los programas de rescate. “Y esto porque creíamos que los emprendedores polacos serían capaces de abarcar la crisis, sin necesidad de interventos. Y nuestros diagnósticos se han mostrado correctos”, ha declarado el Ministro de finanzas. Ni siquiera el sector bancario ha hecho excepción en este sentido. Un factor importante ha sido el comportamiento de los ciudadanos, que han respondido positivamente a las “dolorosas” medidas tomadas por el gobierno. Por ejemplo, la reforma de las pensiones que ha aumentado la edad pensionable no ha llevado al desencuentro social, pero ha recivido un vasto sustento de la opinión pública, consciente de la importancia de tal política, para reducir los gastos del estado. Los polacos han mostrado una sorprendente capacidad de adaptación a la presencia de una difícil circunstancia como lo es la crisis. Estos están “abituados a actuar por sí mismos, con coraje”. Casi todos han sufrido hambre, y por lo tanto, están preparados a sobrevivir en condiciones hostiles. “No se puede contar con nadie, en particular con el estado. Este espíritu es nuestro capital principal, y es el porqué de iniciar inmediatamente ciertos cambiamientos en el régimen”.

Después de haber reunido esta serie de resultados positivos, nuevos desafíos se sitúan ante Polonia. Recientemente, la comisión europea ha pedido a la ex República soviética reducir su deuda pública, la cual permanece, con todo, completamente inferior a la media de la EU. Esta es, por lo tanto, la prioridad del gobierno de Varsavia, junto a su voluntad de explotar la gran ocasión de los europeos de fútbol del 2012, en modo de dotarse de nuevas infraestructuras, para las que Bruselas ha asignado 67,5 mil millones de euros para el 2013.Son muchas las razones del optimismo polaco de cara al futuro. Un gobierno astuto, respetuoso y experto en situaciones de crisis (no se debe olvidar que Polonia ya conoció un momento difícil en el bienio 1990-1991), una economía fuerte dotada de números importantes y con una ciudadanía pragmática y dotada de sorprendente espíritu de sacrificio y conformidad. Tales elementos parecen ser el secreto de la subida de este nuevo gigante potencial europeo.

Fuente: Centro de Investigación y Analisis Político GALMA

martes, 23 de marzo de 2010

Trámite para confirmar la ciudadanía polaca en Argentina






Trámite para confirmar la ciudadanía polaca en Argentina

Como decia con anterioridad es mejor evitar embajadas, parece que tienen ordenes de no dejar salir nadie del pais... Te dejo las instrucciones que le di a la familia Guras para el armado de sus carpetas, es mejor hacerlo por uno mismo ya que te ahorras tiempo, dinero y sobretodo estas segura de que todo es correcto, cualquier duda escribeme.


DOCUMENTOS PARA PRESENTAR:

1. Índice de los documentos presentados,
2. Solicitud - Formularios
- con referencia a las personas que emigraron de Polonia, hay que mencionar el nombre de la localidad de residencia, partido o jurisdicción, provincia y el año en que salieron de ese lugar con destino al extranjero,
3. Biografía con datos importantes referentes a los vínculos familiares y la ciudadanía
4. D.N.I. (con la fecha de otorgamiento de la ciudadanía en caso de argentinos, paraguayos o uruguayos naturalizados),
5. Partida de nacimiento del solicitante
6. Partida de matrimonio del solicitante,
7. Documentos que prueban el vínculo de parentesco, ciudadanía polaca y/o descartan la perdida de la ciudadanía polaca de los antepasados del solicitante (padres y/o abuelos):
1. Acta de nacimiento de los padres y/o abuelos,
2. Acta de matrimonio de los padres y/o abuelos,
3. Pasaportes polacos y/o libretas militares polacas,
- en caso de que el pasaporte no tenga sello legible de ingreso a Argentina (o Paraguay, o Uruguay)- certificado con la fecha de ingreso,
- en caso de no tener el pasaporte - copia simple de otro documento de viaje para extranjeros con el cual ingresó (p.e. Travel Document, Cruz Roja u otro)
4. En caso de polacos no naturalizados: la constancia de la Cámara Electoral Nacional sobre no naturalización,
5. En caso de argentinos naturalizados: certificado del Poder Judicial o constancia de la Cámara Electoral Nacional, con la fecha de otorgamiento de la ciudadanía argentina,
- en caso de adquirir ciudadanía de otro estado - documento que confirma la fecha de otorgamiento de ciudadanía extranjera,
6. Actas de defunción,
7. Otros documentos expedidos en Polonia que se refieran a los padres y/o abuelos y pueden tener referencia a la ciudadanía polaca de ellos.

A LOS PRECEDENTES DOCUMENTOS HAY QUE ANEXAR:

• Formularios (completados en idioma polaco, los tengo tambien o los puedes llenar en Polonia)
• Curriculum vitae de la persona que aspira a obtener la ciudadanía polaca (redactado en idioma polaco), consignando también los datos del abuelo o padre
• Fotocopias de los documentos de identidad tanto de la persona interesada como de los parientes, es decir, padre, madre o abuelos
• Partida de nacimiento del peticionante de la ciudadanía polaca
• Partida de nacimiento de los padres del peticionante
• En caso de haber fallecido los mismos, acompañar el acta de defunción
• En caso de haberse naturalizado argentino, presentar el acta de naturalización o la constancia del Registro Nacional de las Personas referente a la fecha de naturalización (puede ser también la libreta cívica o DNI o libreta militar con la fecha de otorgamiento de la ciudadanía argentina).
• Dos fotos, color, fondo claro, no polaroid, tamaño 3 x 4 cm, 3/4 de perfil izquierdo, oreja descubierta. Las fotos tienen que llevar al dorso el nombre y apellido del titular.


Instrucciones para la presentación de la carpeta

1. Una vez armado el juego con la documentación original, hacer dos (2) juegos de fotocopias de la misma y ordenarlas de igual manera que el juego de originales.
2. El primer juego de fotocopias debe contener las traducciones originales con las fotocopias de los documentos abrochados.
3. La inclusión de cualquier documento adicional debe figurar en el índice de documentados presentados, con su número correlativo.
4. Al sacar las fotocopias de los documentos traducidos por ningún motivo se debe desprender el documento original de su traducción, debido a que los sellos que estampan los traductores en la unión del documento en español y su traducción al polaco deben coincidir.



ORDEN QUE DEBE GUARDAR LA PRESENTACIÓN DE LOS DOCUMENTOS

Documentación que se refiere al peticionante de ciudadanía polaca
1. Formularios (1, 2, 3)
2. Curriculum Vitae
3. DNI con la fecha de otorgamiento de la ciudadanía argentina en el caso de los argentinos naturalizados
4. Partida de Nacimiento
5. tres(3) fotografías

Documentación que se refiere a los padres del solicitante
1. Partida de Nacimiento
2. Acta de Matrimonio
3. Pasaporte Polaco
4. DNI argentino o Libreta de enrolamiento con la fecha de otorgamiento de la ciudadanía argentina o certificados de naturalización
5. Acta de Defunción
Más todos los documentos expedidos en Polonia que se refieran a los padres.

Documentación que se refiere a los abuelos del solicitante
La misma que para los padres, más todos los documentos expedidos en Polonia que guarden referencia con esos abuelos.

Los formularios los tengo traducidos en Espanol y Polaco, si gustas puedo enviartelos llenados , son 4 paginas.

Notas:
-La Biografia es una hoja donde cuentas la historia del abuelo, ellos confimaran estos datos con los documentos presentados.
-Cada caso es diferente por lo que hay que presentar los documentos que se tengan, aun asi el mas importante es la partida de nacimiento del abuelo.
-Las traducciones se pueden hacer en Polonia mismo, el costo es mucho menor y mas rapido.
-Para otros documentos se admiten las traducciones realizadas por personas con conocimiento del idioma polaco.
Se refiere al Curriculum Vitae, a la lista de los documentos (índice de la carpeta) y a los formularios, estas traducciones las puedo hacer por mi parte para ahorrarte tiempo y dinero

Los documentos entonces a traducir solo son:
Los documentos que tuve que traducir fueron cinco:
- Certificado de no naturalización de abuelo, (*)
- Partida de matrimonio de abuelos,
- Certificado de defunción de abuelo,si es que hay.
- Partida de Naciento (madre o padre Polaco),
- DNI de la madre o padre Polaco

Como se obtiene este certificado? Hay que solicitarlo en el Poder Judicial de la Nación, Cámara Nacional Electoral (25 de Mayo 245 – Capital, de 7:30 a 13:30 hs). El trámite se llama: Solicitud de certificado de no ciudadano argentino y lo puede realizar un familiar pero hay que llevar documentos que comprueben el parentesco (DNI, libretas de familia). Hay que abonar una estampilla que se compra en el Banco Ciudad de Buenos Aires de 10 pesos y el certificado será entregado a los 15 días de haber iniciado el trámite.

Como se arman las carpetas?Listo para armar las carpetas: En ellas estan los originales:
Formularios, Curriculum Vitae, DNI, Acta de nacimiento legalmente traducida, y tres fotos (3x4, fondo claro, medio perfil izq). Todo de la persona solicitante.
Y de la persona emigrante de Polonia:
Partida de nacimiento polaca, Acta de matrimonio (legalmente traducida si fue contraído fuera de Polonia), Pasaporte Polaco, Libreta militar polaca, Certificado de no naturalización, Acta de defunción legalmente traducida si es que hay.

Luego dos carpetas mas, en cada una un juego de fotocopias de toda la documentación. Cada carpeta tiene que tener en la tapa el nombre de la persona que solicita el trámite de confirmación de ciudadanía, su dirección actual y número telefónico.
Dentro de cada carpeta debe haber una hojita con el índice de la documentación que indique un orden. Son tres carpetas en total las que uno presentara, a primera con los originales le será devuelta al instante, como comprobante.

Si haces todo al pie de la letra en cuestion de semanas se tendra todo solucionado,(no dos anos como dicen las embajadas) si tienes preguntas dime, buena suerte polaca ;o)


lunes, 22 de marzo de 2010

Nacionalidad Polaca - Tramite de Confirmacion



Muchos amigos me preguntan como pueden tener la nacionalidad polaca si son hijos o nietos de un polaco, en verdad que el tramite es sencillo pero hay que hacerlo al pie de la letra.
En general para Polonia se es polaco si eres hijo de polaco no importando donde hayas nacido, le llaman "la ley de sangre", y el tramite real de nacionalidad se llama " confirmación" ya que si eres polaco solo necesitaras que te entreguen un comprobante de que lo eres, y para tus hijos se le llama "extensión"asi de sencillo.
Las únicas excepciones es si el abuelo salio de Polonia antes de 1920 cuando todavía no era Polonia o si trabajo como militar para otro gobierno. En el caso de la madre normalmente perdía la nacionalidad polaca si se casaba con un extranjero pero no siempre, asi que hay que presentar documentos para que Migración en Polonia vea el caso y decida.

El tramite dura solo 7 semanas por ley. Ojo, a traves de las embajadas es mínimo 8 meses ,por que? porque ellos juntan paquetes de correos cada 3-4 meses de ida y otros tantos de vuelta, además si hay un error en los documentos ellos no haran nada ya que no es su trabajo hacerlo. En cambio presentando los documentos directamente ellos los revisan "en el momento".
Que hay que presentar?

Los documentos del abuelo, todo lo que se tenga, cada caso es diferente y muchos tienen documentos extraviados, es por ello que hay que se mostrar todo lo que se tenga, el documentos mas importante es la partida de nacimiento original, el resto solo ayuda a confirmar datos.

y claro, los documentos de las personas que quieren obtener la nacionalidad
aqui la lista completa pero son documentos básicos sencillos de conseguir


http://www.buenosaires.polemb.net/index.php?document=96&PHPSESSID=f239bd5c202809ec3d772856ba10f31c

Documentación básica de los ancestros
Casos de personas que emigraron de Polonia entre 1920 y 1951 (abuelo/padre, abuela/madre), debe presentarse:
· Pasaporte
· Partidas de nacimiento
· Certificados de matrimonio (si fueron contraídos en Polonia)
· Libretas militares (de los que al emigrar cumplían 18 años).

Si el hijo y el nieto del polaco quieren hacer el tramite cada uno debera hacer una carpeta aparte con originales y traducido por al polaco por un traductor jurado, no se devuelven documentos.

Una sola persona de la familia puede entregar los documentos,asi que si son 10 los que quieren hacer el tramite con una persona que vaya basta.

Polonia no da dobles nacionalidades asi que para Polonia seras polaco, y para Argentina u otro pais tendrías dos o mas nacionalidades.
-Los siguientes pasos

Una vez que pasen las 7 semanas se entregara un certificado de que se es polaco, que sigue?

pues hacer la partida de nacimiento nueva polaca, tarda 10 dias hábiles

Después de la partida de nacimiento se puede tramitar el pasaporte electrónico, otros 10 dias hábiles, (todo estos cuentas son directamente en Polonia, nada a traves de embajadas,repito,son tardadas y hay mucha mala politica de por medio,parece que no quieren que salgan del pais).

Asi todo el tramite seria 7 semanas de la confirmación + 10 dias de la partida y 10 dias mas del pasaporte = 80 dias mínimo.

Lo recomendable es solo hacer la entrega de documentos personalmente y recibirlos por medio de embajadas, en este caso la embajada solo funcionaria como "correo certificado" y no en los tramites, pero lo mejor seria volver a recogerlos y hacer al mismo tiempo la nueva partida y el pasaporte,hay siempre opciones.


Que se puede hacer ya con la nacionalidad?
Bueno, pues como cualquier Europeo se pueden hacer tramites para estudiar y trabajar, esto facilita mucho las documentaciones y los tramites para residencia y trabajo,toda la Union Europea tiene facilidades con Polonia ya que son famosos por su mano de obra calificada y no tan costosa como el resto de los paises.

Dudas? preguntas? comentarios? pueden dejar su mensajes en los comentarios del blog y nos comunicariamos con ustedes para recomendarles contactos confiables y casos reales en Polonia.

Ayuda siempre hay, solo hay que tocar puertas.

viernes, 19 de marzo de 2010

Prepararse para una aventura

Desde el año pasado tengo planeado a mitad de año ir de vacaciones a New York y San Francisco. Es mi primer viaje sola, cero idea de como planificar y qué cosas tener en cuanta.
Lo primero es lo primero, ya tengo el pasaporte y visa en orden. El inconveniente es que todavía no saque el pasaje, ni sé donde me voy a quedar, ni las cosas que quiero ver. Bueno sí sé lo que quiero ver, no sé que días y si para todo lo que quiero ver me da el tiempo. Lo único que sé es que al momento de llegar a San Francisco, CA voy a poder ver en carne y hueso (hormigon y acero mejor dicho) el gran Golden Gate Bridge. Desde pequeña estoy fascinada con este puente y ahora solo unos meses me separan para verlo en vivo y en directo... Pero bueno, ya contaré llegado el momento.

No perdamos el eje, ¿algunos consejos para esta inexperta viajera?

Nota: Foto aquí

lunes, 15 de marzo de 2010

Impresionantes Castillos de Polonia (no son todos)

Presione en la foto para ampliar.


Bolków [ˈbɔlkuf] (German: Bolkenhain)

Moszna [ˈmɔʂna] (German: Moschen) is a small village in south-west Poland, approximately 30 km (19 miles) from Opole, known for its notable castle.
Janowice Wielkie [janɔˈvit ​͡sɛ ˈvjɛlkʲɛ] (German: Jannowitz) is a village in Jelenia Góra County, Lower Silesian Voivodeship, in south-western Poland.
Krasiczyn [kraˈɕit ​͡ʂɨn] is a village in Przemyśl County, Subcarpathian Voivodeship, in south-eastern Poland. It is the seat of the gmina (administrative district) called Gmina Krasic
Czocha
Krobielowice [krɔbjɛlɔˈvit ​͡sɛ] (German: Krieblowitz) is a village in the administrative district of Gmina Kąty Wrocławskie, within Wrocław County, Lower Silesian Voivodeship





























Fuente : Fotopedia